《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》翻译赏析

发布时间: 2025-07-14 23:14:19

《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》翻译赏析

苏轼

江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。

犹自带,岷峨雪浪,锦江春色。

君是南山遗爱守,我为剑外思归客。

对此间、风物岂无情,殷勤说。

君休读;狂处士,真堪惜。

空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。

独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。

愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。

苏轼词作鉴赏

此词是作者贬居黄州期间寄给时任鄂州太守的友人朱守昌的。词中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。作者用直抒胸臆的方式表情达意,既表现出朋友间的深厚情谊,又发自肺腑的议论中表现自己的内心世界。词中寓情于景,寓情于事,言直意纡,表达出苍凉悲慨、郁勃难平的激情。

上片由景及情。开篇大笔勾勒,突兀而起,描绘出大江千回万转、浩浩荡荡、直指东海的雄伟气势。

江汉,即长江、汉水。长江、汉水自西方奔流直下,汇合于武汉,着名的黄鹤楼武昌黄鹄山岿然屹立,俯瞰浩瀚的大江。此二句以高远的气势,抓住了当地最有特色的胜景伟观,写出了鄂州的地理特点。“蒲萄深碧”,化用李白的诗句“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅”,形容流经黄鹤楼前的长江呈现出一派葡萄美酒般的深碧之色。以下“犹自带”三字振起,继续以彩笔为江水染色。李白又有“江带峨眉雪”之句(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀》);杜甫《登楼》诗云:“锦水江春然来天地”.苏轼此不仅化用前人诗句,不着痕迹,自然精妙,而且用“匍萄”、“雪浪”、“锦江”、“春色”等富有色彩感的词语,来形容“深碧”的江流,笔饱墨浓,引人入胜。词人将灵和楼前深碧与锦江春色联系起来,不但极富文采飞扬之美,而且透露了他对花团锦族、充满春意的锦城的无限追恋向往之情,从而为下文“思归”伏脉。以下由景到人,既上接岷江锦水,引动思归之情;又将黄鹤楼与赤壁矶一线相连,触发怀友之思。

“对此间、风物岂无情殷勤说”,既总束上片,又领起下片,由风景人物引发思归怀古之情。换头两句,劝友人休读三国江左史乘《江表传》。该书多记三国吴事迹,原书今已不传,散见于裴松之《三国志》注中。以愤激语调唤起,恰说明感触很深,话题正要转向三国人物。“狂处士”四句,紧承上文,对恃才傲物、招致杀身之祸的祢衡,表示悼惜。祢衡因忠于汉室,曾不受折辱,大骂曹操,曹操不愿承担*之名,故意把他遣送给荆州剌史刘表,刘表又把他转送到江夏太守黄祖手下,后被黄祖所杀,葬于汉阳西南沙洲上,因为祢衡曾撰《鹦鹉赋》,有声名,故后人称此洲为鹦鹉洲。“空洲对鹦鹉,苇花萧瑟”,以萧索之景,寓惋惜之情,意言外。接着笔锋一转,把讥刺的锋芒指向了迫害文士的曹操、黄祖。“不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽”.“争底事”,即争何事,意谓书生何苦与此辈纠缠,以惹祸招灾。残害人才的曹操、黄祖,虽能称雄一时,不也归于泯灭了吗!此句流露出苏轼超然物外、随缘自适的人生态度。收尾三句,就眼前指点,转出正意,希望友人超然于风高浪急的*漩涡之外,寄意于历久不朽的文章事业,撰写出色的作品来追蹑前贤。李白当年游览黄鹤楼,读到崔颢着名的《黄鹤楼》诗,曾有搁笔之叹,后来他写了《登金陵凤凰台》、《鹦鹉洲》等诗,据说都是有意同崔颢竞胜比美的。苏轼借用李白的故事,激励友人写出赶上《黄鹤楼》诗的名作。这既是勉人,又表露出作者对于永恒价值的追求。

这首词由景及情,思乡怀古,由豪入旷,超旷中不失赋诗追黄鹤的豪情壮采,不失对于人生的执着追求。词的上片,由江汉西来、楼前深碧联想到岷峨雪浪、锦江春色,引出思归之情,又由“葡萄深碧”之江色连接着黄鹤楼和赤壁矶,从而自然地触发怀友之思;下片由思乡转入怀古,就祢衡被害事发抒议论与感慨,最后又归到使君与黄鹤。全词形散而神不散,大开大合,境界豪放,议论纵横,显示出豪迈雄放的风格和严密的章法结构的统一。一则,它即景怀古,借当地的历史遗迹来评人述事,能使眼中景、意中事、胸中情相互契合;再则,它选用内涵丰富、饶有意趣的历史掌故来写怀,藏情于事,耐人寻味;三则,笔端饱和感情,有一种苍凉悲慨、郁愤不平的激情,字里行间涌流。

拓展阅读

1、《渡汉》原文最新

岭外音书断,经冬复历春。

近乡情更怯,不敢问来人。

古诗简介

《渡汉》是唐代著名诗人宋之问的一首五言绝句。诗中描写离开家乡已逾半年的游子,能踏上归途,自当心情欢悦,而且这种欣喜之情,也会随着家乡的越来越近而越来越强烈。表达了诗人强自抑制的思乡之情和由此造成的精神痛苦。

我离开家乡到了五岭之外,经过了一个冬天,又到了春天。因为交通不便,我和家人没有联系,已经很长时间了。此刻我渡过汉赶回家乡去,怎知离家越近,心情就越紧张。因为怕伤了美好愿望,以致遇到同乡,也不敢打听家乡情况。

注释

:汉水。宋之问因张易之事而被贬岭南,于神龙二年逃归洛阳。此诗作于途经汉水时。此诗原题李频作,误。

岭外:指岭南,大庾岭之外,就是广东。书:信。

来人:指从家乡来的人。

《渡汉》诗意在写思乡情切,真实地刻画了诗人久别还乡,即将到家时的激动而又复杂的心情。语极浅近,意颇深邃;描摹心理,熨贴入微;不矫揉造作,自然至美。

前两句追叙贬居岭南的情况。贬斥蛮荒,本就够悲苦的了,何况又和家人音讯隔绝,彼此未卜存亡,更何况又是在这种情况下经冬历春,捱过漫长的时间。诗人没有平列空间的悬隔、音书的断绝、时间的久远这三层意思,而是依次层递,逐步加以展示,这就强化和加深了贬居遐荒期间孤孑、苦闷的感情,和对家乡、亲人的思念。“断”字“复”字,似不着力,却很见作意。此诗人困居贬所时那种与世隔绝的处境,失去任何精神慰藉的生活情景,以及度日如年、难以忍受的精神痛苦,都历历可见,鲜明可触。这两句平平叙起,从容承接,没有什么惊人之笔,往往容易为读者轻易放过。其实,它在全篇中的地位、作用很重要。有了这个背景,下两句出色的抒情才字字有根。

第三、四两句描写诗人逃归途中的心理变化。“近乡”交代诗人因长期不知家人消息而逃离贬地,走近家乡。所谓“情更怯”,即愈接近故乡,离家人愈近,担忧也愈厉害,简直变成了一种害怕,怕到“不敢问来人”。按照常情,这两句似乎应该写成“近乡情更切,急欲问来人”,诗人笔下所写的却完全出乎常情:“近乡情更怯,不敢问来人。”仔细寻味,又觉得只有这样,才合乎前两句所揭示的“规定情景”。因为诗人贬居岭外,又长期没有家人的任何音讯,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又时刻担心家人的命运,怕家人由于诗人的牵累而遭到不幸。“音书断”“复历春”这种思念随着担心同时的到来,形成急切盼回家,又怕到家里的矛盾心理状态。这种矛盾心理,在逃归的路上,特别是渡过汉,接近家乡之后,有了进一步的戏剧性发展:原先的担心、忧虑和模糊的不祥预感,此刻似乎马上就会被路上所遇到的某个熟人所证实,变成活生生的残酷现实;而长期来梦寐以求的与家人团聚的愿望则立即会被无情的现实所粉碎。因此,“情更切”变成了“情更怯”,“急欲问”变成了“不敢问”。这是在“岭外音书断”这种特殊情况下心理矛盾发展的必然。“情更怯”与“不敢问”更能体现诗人此际强自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。愈接近重逢,诗人便会愈发忧虑,发展到极端,这种忧虑就会变成一种恐惧、战栗,使之不敢面对现实。

诗人正是这样逼真地再现了特殊境遇下,对家人的入骨关爱,吟咏出入类心灵的良善韵律,从而引起了千古的共鸣。只是这种境遇的造成,诗人不能辞其咎。在这一点上,后来杜甫的“反畏消息来,寸心亦何有”(《述怀》)写战乱中担忧家人,至于不敢面对吉凶未卜的“消息”。则更有时代感,更耐人寻味。

此诗不仅有巧妙的抒情艺术,而且有更深刻的`体会。作者用逐层递进的追述,交代了背景之后,立即直抒胸臆,不加保留地倾诉出矛盾心理和痛苦心情。但是,读者却必需经过一番认真的咀嚼,才能感受到这种特殊的心理状态,达到与作者的心灵沟通。这种高度简洁的抒情手法,使作品用最省略的语言,获取了极为深远的艺术效果。

2、南 原文

南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

这是一首歌唱南劳动人民采莲时欢娱情景的民歌。南水乡,莲的生长极其普遍。每到夏秋之季,莲子成熟,年轻姑娘们趁着良辰,荡着轻舟,穿行于碧荷绿水之间。一边采莲一边歌唱、嬉戏,宛然一幅采莲游乐图,十分优美动人。

诗的开头两句即表现出采莲女子劳动时的喜悦心情。“南可采莲,莲叶何田田。”说明南水乡到处生长着莲,真是采莲的好地方。 “可”字乃正好、适宜的意思。点明南采莲之优越。 “田田”指莲叶茂美,饱劲秀,挺立于水面。 “象亭亭的舞女的裙。”这里虽然写叶,仍可想见莲花之美。清人张玉榖在《古诗》中说:“不说花,偏说叶;叶尚可爱,花不待言矣。”叶肥花美,莲子必然丰收。采莲人不觉喜上眉梢了。

“鱼戏莲叶间”,歌者用了一个“戏”字总贯下文。以复沓的形式,用东、西、南、北的变换,回环往复地歌咏了鱼儿欢快敏捷地嬉游的情景。明在写鱼,暗中兼有以鱼喻人之意。水面上人的欢笑和水下的鱼儿的畅游相映成趣;南水乡的美丽风光和采莲姑娘乐融融的心情情景交融。那如穿梭透衣一般轻快的采莲小舟,在碧荷绿水之间穿行,逗得鱼儿在水中四处翔游,演奏着多么和谐的旋律!

碧空蓝天之下,鱼儿清晰可见,湖水清澈涟猗,鲜润的莲叶衬托着盛开的莲花,点缀着姑娘们美丽的衣裳和她们芙蓉般的笑脸,空气中飘来莲子的清香,莲藕深处不时传来欢歌笑语,蓦地,一滩鸥鹭惊起,忽啦啦地飞走了,这是一幅多么动人的图景!

南》属汉乐府相和古辞。最早载于《宋书·乐志》和《乐府诗集》。是汉代道地的民歌,也是传世五言乐府之最古者。 “相和曲”含有“丝竹更相和”之意。演唱时,一人独唱,丝竹相和。另外也有“无弦节作伎,最先一人唱,三人和”(《宋书·乐志》)的唱法。前三句应为领唱,后四句为和声。这样则显得活泼有趣、清新别致。

全诗意境清新、明朗,抒情味浓,动感性强,读之使人如睹其画,如闻其声,如临其境,心悦目,身心荡漾。别有一种清雅幽远的快感,一派生机盎然的景象令人神往。

3、《元代文学·萨都剌·》原文、、鉴

金陵怀古

六代豪华,春去也、更无消息。〔2〕空怅望,山川形胜,已非畴昔。〔3〕王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。〔4〕听夜深寂寞打孤城〔5〕,春潮急。 思往事,愁如织,怀故国,空陈迹。〔6〕但荒烟衰草,乱鸦斜日。玉树歌残秋露冷〔7〕,胭脂井坏寒螀泣〔8〕。到如今只有蒋山青,秦淮碧〔9〕

〔1〕此词通过山水风物依旧、六朝豪华消歇的对此,抒发了诗人吊古伤今的感慨。(“”词牌介绍,见唐宋部分。)萨都剌曾在元文宗至顺三年调任南诸道行御史台掾史,移居金陵(今南京市)。本词大约作于此时。(萨都剌生平,见元诗部分)

〔2〕“六代豪华”三句:言六代的繁华如春景消逝,一去不返。

〔3〕“空怅望”三句:言金陵山川地形优越,然而繁华已非往昔,使人怅恨无限。 畴昔,从前。

〔4〕“王谢”二句:乌衣巷,在今南京市东南的秦淮河畔,是东晋时王导、谢安家族的居处地。 二句用刘禹锡《乌衣巷》诗意。

〔5〕孤城:一作空城。

〔6〕“思往事”四句,总写怀古伤时的感慨。

〔7〕玉树歌:即《玉树后庭花》,陈后主为嫔妃所制之歌,人称亡国之音。唐人许浑《金陵怀古》中有“玉树歌残王气终”之句。

〔8〕胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内。隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终被隋兵所擒。寒螿(jiang):寒蝉。

〔9〕“到如今”句:谓历史人事一切皆变,惟有青青的蒋山、碧绿的秦淮河亘古长存。蒋山,即钟山,在今南京市东,因东汉时县尉蒋子文葬于此,故名。

这首词的上片写金陵暮春景色,起笔直扣题旨,感叹历史兴亡。作者化用前人诗句,以历史见证者的身份怀古感时,深沉而悠远。下片转入抒怀。句式短促而情绪激越,描绘出一幅衰败萧瑟的秋景图。尤其是陈后主一荣一枯的典故与自然界中的青山绿水长存形成对比,耐人寻味。作者即景抒情,吊古问今,时间的久远与空间的变迁,历史的沧桑与宇宙的永恒互为交织,给人以凝重之感。

4、塞下曲原文

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪弓刀。

死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。

正想要带领轻骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落了身上的弓刀。

注释

塞下曲:古时边塞的一种军歌。

月黑:没有月光。

单于(chán yú):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。

遁:逃走。

将:率领。

轻骑:轻装快速的骑兵。

逐:追赶。

:沾

《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》,内容多写边塞征战。原共六首,蘅塘退士选其四首。这是卢纶组诗《塞下曲》中的第三首。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。

诗由写景开始,“月黑雁飞高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飞的正常时刻;而宿雁惊飞,透露出敌人正在行动。寥寥五字,既交代了时间为冬季,又烘托出了战前的紧张气氛。

“单于夜遁逃”,敌人夜间行动,并非率兵来袭,而是借月色的掩护仓皇逃遁。诗句语气肯定,判断明确,充了对敌人的蔑视和我军的必胜信念,令读者为之振奋。

后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击;不仅仅因为轻骑快捷,同时也显示出了一种高度的自信。当勇士们列队准备出发时,一场纷纷扬扬的大雪下了起来,虽然站立不过片刻,刹那间弓刀上却落了雪花。遮掩了他们武器的寒光。他们就像一支支即将离弦的箭,虽然尚未出发,却怀着必胜的信心。

最后一句“大雪弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。

本诗虽区区二十个字,却写出了当时的实情:单于在“月黑雁飞高”的情景下率军溃逃,将军在“大雪弓刀”的奇寒天气情况下准备率军出击。一逃一追把紧张的气氛全部渲染了出来。诗句虽然没有直接写激烈的战斗场面,但留给了读者广阔的想象空间,营造了诗歌意蕴悠长的氛围。

创作背景

作者写下这首诗的时候人生和仕途都极为不顺。泚之乱过后,咸宁王浑瑊出镇河中,提拔卢纶为元帅府判官。在军营中,卢纶看到的都是雄浑肃穆的边塞景象,接触到的都是粗犷豪迈的将士,故而创作了这首边塞诗。

卢纶

卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举,屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升*御史。出为陕户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。不久去世。著有《卢户部诗集》。

5、塞下曲原文

李颀〔唐代〕

行人朝走马,直指蓟城傍。

蓟城通漠北,万里别吾乡。

海上千烽火,沙中百战场。

军书发上郡,春色度河阳。

袅袅汉宫柳,青青胡地桑。

琵琶出塞曲,横笛断肠。

远行的人早早就骑上了骏马,行途故指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。

注释:

注释蓟:名,治所在今天津蓟县。漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。海上:瀚海之上,沙漠上。河阳:今河南孟县。出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。

“塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇马仿古之作,故称“古塞下曲”。

“行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出写股豪气。

“海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。写写战事,写写时节,写写边关,写写中原,刚健明快。

“袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断肠。”最后四句写写色,写写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。

通观全篇,格调苍凉,既有写点悲,又有写点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”

李颀

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台 ** )人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

点击查看更多《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》翻译赏析相关内容»

转载请注明出处:https://www.zsip.cn/articles/22553.html

热门阅读

  1. 标准的厨师聘用协议书
  2. 劳务分包合同适用的标准规范
  3. 没心没肺情感美文
  4. 201最新小年夜祝福语精选
  5. 军训日记:军训的无奈范文
  6. 高三学生家长会上发言稿
  7. 二年级体育下册《小篮球各种运球练习》的教学设计
  8. 如何写好一份工作计划
  9. 节约用水的学生手抄报素材
  10. 二年级第二学期班队工作计划
  11. 亲亲圣诞教案
  12. 《山中访友》教学设计模版
  13. 听说活动《我想对老师说》教案
  14. 小学语文《短歌行》教学设计
  15. 2016年幽默个性的周末祝福语
← 返回首页